Ana Pérez Cañamares

Ana Pérez Cañamares

Ana Pérez Cañamares

(1968) nació en Santa Cruz de Tenerife y vive en Madrid.

Ha participado en numerosas antologías de relato y poesía, como por ejemplo: Por favor sea breve (Editorial Páginas de Espuma); Beatitud. Visiones de la Beat Generation (Baladí Ediciones); Resaca/Hank Over. Un homenaje a Charles Bukowski (Editorial Caballo de Troya/Mondadori); 23 Pandoras. Poesía alternativa española (Editorial Baile del Sol); La manera de recogerse el pelo. Generación Bloguer (Bartleby Editores), o En legítima defensa. Poetas en tiempos de crisis (Bartleby Editores), entre otras muchas.

Ha publicado el libro de relatos En días idénticos a nubes y los poemarios La alambrada de mi boca, Alfabeto de cicatrices (todos ellos en Baile del Sol), Entre paréntesis. Casi cien haikus (La Baragaña), Las sumas y los restos (Devenir. Premio Blas de Otero-Villa de Bilbao 2012), Economía de guerra (Lupercalia) y De regreso a nosotros (Ya lo dijo Casimiro Parker); también el libro de aforismos Ley de conservación del momento (Isla de Siltolá). En 2016 recibió el premio Vicente Núñez-Diputación de Córdoba por su poemario El espejo discreto, que ha sido publicado por Pre-Textos.

Algunos de sus poemas han sido traducidos al inglés, griego, polaco, alemán, croata y portugués.

 

 

 

 

Milito en el partido de mi intimidad.

ANA PÉREZ CAÑAMARES

 

(“Economía de guerra”, Ediciones Lupercalia)

 

 

 

 

Milito en el partido de mi intimidad.

Mi manifiesto: las conversaciones de los bares.

 

En asambleas de dudas y miradas

nos reunimos mis compañeros y yo.

 

Defendemos nuestro programa

a golpe de abrazos detenidos.

 

Los votos cuentan

en círculos de vasos sobre la mesa.

 

Hay palabras y hay silencios. Más allá

de las siglas hay palabras y hay silencios.

 

Camaradas, os convoco

al multitudinario congreso de las calles.

 

Entrad en mi alma clandestina.

Atrás queda el partido de los indiferentes.

 

Os ofrezco una bandera tejida con restos

de naufragios y la esperanza de la playa.

 

 

 

 

 

Ana Pérez Cañamares

Je milite dans le parti de mon intimité

Traduction de Miguel Ángel Real

 

 

Je milite dans le parti de mon intimité.

Mon manifeste: les conversations dans les bars.

 

Lors des assemblées de doutes et de regards

on se réunit, mes camarades et moi.

 

Nous défendons notre programme

à coup d'embrassades arrêtées.

 

Les votes comptent

dans des cercles de verres sur la table.

 

Il y a des paroles et il y a des silences. Au delà

des sigles il y a des paroles et il y a des silences.

 

Camarades, je vous convoque

au congrès des foules des rues.

 

Entrez dans mon âme clandestine.

Le parti des indifférents reste derrière nous.

 

Je vous offre un drapeau tissé de restes

de naufrages et l'espoir de la plage.

Invitados en línea

Hay 6064 invitados y ningún miembro en línea